Cầu Xin Tôi Đi (Try Begging) - Libenia

Chương 49



Leon không rời mắt khỏi đôi mắt màu ngọc lam đóng băng.

“Tôi tự hỏi tại sao Daisy lại gọi tôi là heo. Tôi thậm chí còn không béo.”

Anh thốt ra điều đó trong khi cười, nhưng “Daisy” thì không.

“Nhưng, tôi chỉ nhớ khi tôi nghe thấy em gọi tôi là ngày hôm qua rằng phiến quân gọi những người bảo hoàng theo cách đó.”

“….”

“Heo quân chủ bẩn thỉu.”

Đôi mắt màu ngọc lam, mái tóc nâu và tính khí táo bạo…..anh tin rằng sự kết hợp hiếm hoi này không thể xảy ra một cách tình cờ ở những người khác nhau. Vì vậy, chỉ có một kết luận.

Sally Bristol là Daisy.

Anh nghĩ cô đang che giấu sự thật rằng cô là Daisy vì cô có một câu chuyện mà cô không thể kể. Tuy nhiên, anh nghĩ rằng câu chuyện có liên quan đến cái chết của cha Leon.

‘… Tôi đã ngu ngốc biết bao”.

Cô ấy rõ ràng đang ở trước mặt anh ta, và anh ta hành động như một người mù…

Có lẽ, sâu thẳm trong trái tim, anh có một số tình cảm dai dẳng với mối tình đầu của mình và từ chối kết nối nó với tội ác khủng khiếp. Khi anh ta nắm lấy lông của con cáo đã hai lần làm mù anh ta, người phụ nữ rên rỉ khi cổ cô ta giật lại và buộc phải đối mặt trực tiếp với anh ta.

“Hôm đó mày chơi với tao, biết mẹ mày sẽ giết cha tao. Mày hung ác đến mức ngay cả quỷ cũng không nói nên lời.” ( bình tĩnh chứ sợ woa:0)

“Không.”

Khi người phụ nữ phủ nhận, Leon càng siết chặt đầu cô hơn.

“Tất cả những điều dễ thương mà cô nói chắc hẳn đều là dối trá. Từ đó trở đi, cô sẽ là một con điếm sẽ hôn bất cứ ai vì nhiệm vụ.”

Mối tình đầu là một lời nói dối.

Anh ta có thể đã nhìn thấy và ngăn chặn cái chết của cha mình. Tuy nhiên, anh ta hoàn toàn không biết và bị một cô gái trẻ lừa và bỏ lỡ cơ hội. Và vì điều đó, Leon càng trở nên oán giận bản thân hơn.

“Có phải nhiệm vụ của cô là do thám biệt thự không? cô cảm nhận được điều gì đó đáng ngờ trong tôi, vì vậy cô giả vờ quan tâm đến tôi, và cô đã đánh lạc hướng tôi!”

“Tôi không biết anh là Winston… Tôi thậm chí còn không biết họ đang cố gắng giết cha anh.”

“Đừng hy vọng lại để tôi bị lừa. Bây giờ tôi biết rằng cô là một kẻ giết người không đổ máu, không có nước mắt.”

Sâu thẳm trong tiềm thức của Grace, vẫn có cảm giác mắc nợ Leon từ nhỏ. Anh vô tình kích thích nó rất hiệu quả.

“Ngay từ đầu bọn họ không có ý định giết ông! Đó là một tai nạn!”

Cuối cùng, cảm giác nợ nần đó đã khiến Grace trượt lưỡi.

“Ha… cô biết khá nhiều về nó, để biết ngay cả những chi tiết nhỏ nhất. Vậy thì làm sao cô có thể nói là không biết!”

Nói rồi, bàn tay đang nắm tóc cô bắt lấy cằm cô và buộc cô phải há miệng. Cùng lúc đó, bao da từ thắt lưng Winston được cởi trói, và khẩu súng lục đã nạp đạn nằm trong miệng Grace.

“Có phải cô cũng ở đó khi cha tôi qua đời không?”

“Không.”

“anh cũng muốn giết tôi sao?”

“Ta không có ý định giết cô. Nhưng bây giờ, tôi đã thay đổi suy nghĩ của mình”.

Winston bật cười.

“Nghe có vẻ thành thật.”

“Vào thời điểm đó, tôi không nói dối về bất cứ điều gì khác ngoài tên của mình.”

Anh có biết rằng cuối cùng cô đã cố gắng tiết lộ điều đó với anh một cách trung thực không?

“anh muốn tin điều đó mặc dù tôi không chịu trách nhiệm về cái chết của cha anh.”

“Vậy thì, ai chịu trách nhiệm? Đừng lừa tôi bằng cách nói rằng một người phụ nữ nặng dưới 50 kg đã làm điều đó một mình.”

“Làm ơn… Đừng làm vậy hả—”

Bị Winston đe dọa vừa phải. Đến khi cô nghĩ rằng màn trình diễn sợ hãi là đủ, Grace bắt đầu đọc từng cái một. Đó là bởi vì anh sẽ không bao giờ tin cô ngay cả khi cô nói với anh ngay lập tức.

“Jonathan, Riddle.”

Khi cô gọi tên cha mình, Winston ấn lưỡi cô bằng mõm, nói, “Có phải cô đang đùa tôi về việc gọi tên của một tên khốn đã chết không?”

“Pa, Patrick Pullman.”

Chỉ sau đó anh ta mới nhét khẩu súng lục trở lại và rút ra một cuốn sổ từ túi bên trong áo khoác.

Anh ta dường như không biết rằng Patrick Pullman cũng đã chết, vì anh ta đang gỡ bỏ cái tên một cách nghiêm túc. Có lẽ khi hắn phát hiện, Grace sẽ không còn nằm trong tay người này nữa. Cô chỉ hy vọng như vậy.

Winston dừng tay lại và trừng mắt nhìn cô như thể anh muốn cô đặt thêm tên. Grace cố tình thút thít và lắc đầu.

“Bao gồm cả mẹ tôi, còn có ba người bọn họ.”

Trên thực tế, còn một người nữa còn sống, nhưng cô ấy không phải là kẻ phản bội như Fred.

“cô, cô đã im lặng suốt thời gian qua, cũng là đồng phạm.”

Winston trừng mắt nhìn cô với ánh mắt oán hận, càng làm trầm trọng thêm cảm giác tội lỗi của cô.

“Hồi đó tôi còn là một đứa trẻ, và bây giờ chúng ta là kẻ thù.”

Grace bắt gặp cơ thể đang run rẩy.

Đó là một cuộc chiến… Chiến tranh luôn đi kèm với sự hy sinh. Bọn họ đã giết người khác vô số lần và không hối hận, vậy tại sao cô phải hối hận?

“anh muốn nghe ta nói cái gì? Có muốn xin lỗi không?”

“Xin lỗi…?”

Winston chế nhạo.

“Tôi không cần bất cứ thứ gì như thế. Tôi hy vọng cô không mong đợi một cuộc hội ngộ đầy nước mắt và đau lòng”.

Cái nắm của anh lại nắm chặt cổ Grace. Cô không còn lựa chọn nào khác ngoài việc ngoan ngoãn đứng dậy khỏi lực của thang máy.

“Tôi đã nghĩ đến việc bẻ cổ Daisy nếu tôi gặp lại cô ấy. Mặc dù khi tôi phát hiện ra Daisy là cô, tôi không muốn giết cô một cách duyên dáng.”

“Hừ…”

“Anh chỉ muốn nhìn thấy em chịu đựng trong một thời gian dài, rất dài.”

Winston ném Grace ra khỏi màu xanh. Grace, người đang loạng choạng, dựa mình vào bàn.

Ta sẽ không giết ngươi một cách duyên dáng.

Những lời rùng rợn của anh không làm cô ngạc nhiên chút nào. Từ lúc bị bắt, dù sao cô cũng đã được định sẵn là như vậy. Thật xa xỉ khi chết một cách duyên dáng nếu không được giải cứu.

“Cho dù anh ó bắt nạt tôi thế nào cũng không sao, vì vậy hãy đưa tớ ra khỏi đây…”

Trong khi Grace đang thở thiếu kiên nhẫn, Winston di chuyển một chiếc ghế trước mặt cô và ngồi xuống. Một thư mục tập tin đã được đặt trên đầu trang.

Đó là giấy tờ mà Campbell đã điền sáng nay.

“Hừ…”

Người đàn ông tức giận lúc nãy không thấy đâu. Winston, người đang lật từng trang giấy tờ với một thái độ bình tĩnh đáng sợ, lẩm bẩm không mạch lạc:

“Còn có thủ tục kiểm tra thể chất.”

Có.

Anh ra lệnh, đóng thư mục lại và ném nó lên bàn.

“Cởi ra.”

Một bậc thầy tra tấn đã phá hủy không chỉ cơ thể mà cả tâm trí. Winston, người biết cách làm nhục Grace kiêu hãnh, đã chọn không tự mình làm như vậy mà để cô tự cởi quần áo.

Không muốn thể hiện bất kỳ dấu hiệu xấu hổ nào, cô đứng thẳng với cái đầu ngẩng cao và tự hào cởi quần áo. Khi cô cởi chiếc áo cardigan, Winston mỉm cười trong khi khoanh tay. Ánh mắt anh dừng lại trên bộ ngực của Grace, chính xác là trên những n*pples nhô ra từ dưới lớp vải tuyệt đối.

“À!”

Đầu roi cưỡi trong tay Winston chọc vào người cô.

“Đây chỉ là một cuộc kiểm tra thể chất. cô mong đợi điều gì? Hay cô có sự kỳ quặc khi hào hứng cởi quần áo trước mặt kẻ thù? Dù bằng cách nào, nó hết sức tục tĩu.”

‘… Đây là sưng lên bởi vì anh đã làm phiền tôi rất nhiều ngày hôm qua.”

Cô không thể chịu đựng được khi nói một điều như vậy. Rõ ràng anh ta đang lái xe đưa cô trở thành gái, cũng biết Winston. Đây là một mưu đồ để khiến cô ấy nói về những gì đã xảy ra với cô ấy ngày hôm trước, không thể chịu được sự sỉ nhục. Sau đó, cuối cùng, phải chịu đựng sự khinh miệt nhiều hơn.

Grace nghiến răng và chịu đựng nó. Cô không muốn làm cho con quái vật hài lòng bằng cách phản ứng theo bất kỳ cách nào.

Và nó là như thế. Khi không có phản ứng, cây roi đã tàn nhẫn nghiền nát da thịt đã rút đi.

“Tiếp tục.”

Winston trở lại với thái độ điềm tĩnh của mình.

Khi Grace cởi từng bộ quần áo của cô ra, anh tựa cằm và quan sát một cách vô cảm. Ngay cả khi cô cởi áo ngực và để lộ ngực, anh cũng không vội vã như hôm qua. Ngay cả sau khi cởi bỏ vớ và hoa nở hoa và trở nên hoàn toàn trần truồng, anh vẫn không phản ứng.

“Gái của Blanchard. Tôi đã mong đợi nó vì những tin đồn… cô còn không tốt.”

Những lời đó có chân thành không? Ánh mắt của người đàn ông, nhìn vào cơ thể cô, không chứa đựng cảm xúc, chứ đừng nói đến dục vọng.

… Sẽ tốt hơn nếu nó chân thành.

Nó không giống như ngày hôm qua cởi nó ra, chỉ để tấn công cô. Đó chỉ là một hành động để làm nhục. Đó là lý do tại sao anh chỉ nhìn cô bằng mắt, giống như đang nhìn một miếng thịt.

Grace đã cố gắng hết sức để tin điều đó.

Nếu đó là ý định, Winston đã thành công một cách đáng ngưỡng mộ.

Chóp ngực sưng đỏ của cô run rẩy rõ rệt. Nó sẽ được nhìn thấy rõ ràng ngay cả trong mắt của người đó. Grace bắt chéo đôi chân được thu thập gọn gàng để che giấu nơi bí mật của mình và cẩn thận che ngực bằng cánh tay. Tuy nhiên, cô không thể che giấu tất cả dấu vết của đêm qua.

Rõ ràng, “thỏa thuận” bẩn thỉu ngày hôm qua là do hai người họ thực hiện.

Người đàn ông trước mặt cô bây giờ ngồi trong hình dạng của một con người đức hạnh hoàn hảo. Trong khi một người phụ nữ đứng trần trụi như một con thú với dấu vết rõ ràng của một mối tình – cùng nhau

Anh ta, người không thực sự là con người tối qua, mặc đồng phục sĩ quan với tất cả các nút được cài cúc gọn gàng và có đôi mắt lạnh như thể anh ta đang nhìn chằm chằm vào gia súc không văn minh.

Sự xấu hổ sau đó cùng với thỏa thuận bẩn thỉu chỉ đứng về phía cô.


Tip: You can use left, right, A and D keyboard keys to browse between chapters.