“Đại úy, tôi…”
“Sally, tiếp theo tôi có nên cắt môi cô không?”
Anh nâng bàn tay đang giữ cằm cô lên và dừng lại.
…Đừng nói là anh ấy nhớ nhé? Anh ta có biết danh tính thực sự của cô không? Cô phải chuẩn bị cho những tình huống không lường trước được.
Sally đút tay phải vào túi váy, thận trọng để anh không nhận ra.
“Không, bây giờ tôi đang nói về cái gì vậy? Phải?”
“Đại úy !”
Sally bị kéo đến gần cằm anh ta mà không còn chỗ để chống cự.
“cô có thể tự cắn và cắt nó.”
Khi ma cà rồng của Camden mỉm cười để lộ hàm răng trắng, Sally dùng tay trái che miệng.
Xô xát nổ ra với người đàn ông định bỏ tay ra và nuốt môi cô.
Dù cô có được huấn luyện chăm chỉ đến đâu, cũng không thể đánh bại một sĩ quan quân đội có thể chất đặc biệt tốt chỉ bằng một tay.
Cô vẫn chưa sẵn sàng sử dụng phương sách cuối cùng của mình.
Vì vậy, cuối cùng, Sally phải rút tay phải ra khỏi túi – biện pháp cuối cùng mà cô nắm giữ và huy động nó trong cuộc chiến.
Winston nắm lấy cổ tay cô khi cô cố đâm vào mắt anh.
Sau đó anh vòng tay qua eo Sally và nâng cô lên.
Khoảnh khắc cơ thể cô lơ lửng trên không và được đặt trên một vật cứng, Sally đá một cú, giấy tờ và bút được đặt gọn gàng trên bàn rơi xuống thảm.
Chân cô đạp thẳng vào cằm Winston như mục tiêu, nhưng anh chỉ nhăn mặt trong giây lát.
“cô đã chiến đấu tốt.
cô có anh em nào không? Hoặc, cô đã được đào tạo ở đâu?”
Cô cứng người khi trẹo mắt cá chân và bị Winston đỡ lấy.
Nếu cô chiến đấu, danh tính của cô sẽ bị lộ.
Nếu không đánh nhau, cô sẽ phải ngủ với con lợn hoàng gia bẩn thỉu đó.
Hơi thở của Sally trở nên khó khăn khi cô tìm kiếm lối thoát trong cái đầu bối rối của mình.
Khi cô ngừng phản kháng, Winston mỉm cười khi anh vuốt vài sợi tóc chảy xuống trán cô sau trận chiến và vén nó ra sau.
Trái ngược với thái độ điềm tĩnh của anh, cơ thể anh càng nóng hơn, vạt trước quần càng phồng lên cao hơn trước.
“Tôi vẫn còn tò mò.
Những gì cô và tôi có thể làm.”
“Đại úy, xin hãy để tôi đi.”
“Tại sao? Ồ, vâng.”
Sự từ chối kiên quyết của Sally đã bị Winston xem nhẹ.
Đôi bàn tay sạch sẽ của anh ta thọc vào trong áo khoác sĩ quan của mình, sau đó rút vật màu đen ra và đặt nó lên ngực cô đang nằm trên bàn làm việc.
“Tôi là người chắc chắn sẽ được đáp lại.”
Thứ anh ta đưa là một chiếc ví nặng đầy tiền giấy.
Anh là một người đàn ông rất ghét phụ nữ dang rộng chân trước tiền, nhưng tại sao anh lại đưa tiền cho cô và bắt cô dang chân ra…? Bài kiểm tra của anh ấy vẫn chưa kết thúc…
“Đại úy, chắc chắn là về những gì đã xảy ra trong ngày.
Tôi có người để kết hôn.
Tôi không muốn phản bội anh ấy.”
Phớt lờ lời cầu xin của Sally, tay anh luồn vào trong gấu váy của cô và cuộn lên đùi cô.
“Sally, cô càng nói thế thì càng nóng.
cô không biết đàn ông… Không, cô biết tôi quá rõ.
“Đại úy! Dừng lại-!”
Đúng lúc anh sắp chạm vào điểm nhạy cảm.
Bàn tay anh ta đang chạy lên đùi cô, chộp lấy thứ gì đó, và Sally cứng người vì sợ hãi.
Nụ cười nhẹ trên mặt Winston biến mất ngay lập tức.
“Cái gì…!là cái gì vậy?”
Vật bị mắc kẹt dưới dải của chiếc tất bên phải lập tức rơi ra.
Trái tim của Sally rung động khi khẩu súng lục ổ quay màu bạc lộ ra họng súng bên ngoài chiếc váy đen của cô.
‘…Bình tĩnh nào.
mình phải bình tĩnh.” Winston giơ khẩu súng lục ổ quay trước mặt khi Sally từ từ nâng thân mình lên.
Ánh mắt lạnh lùng của khẩu súng lục nhỏ đến mức ngớ ngẩn trong tay anh hướng về phía khuôn mặt cô.
“Đây là cái gì, tôi hỏi.”
“Đó là một khẩu súng lục.”
Nếu cô cư xử như một kẻ ngốc, hôm nay sự kiên nhẫn nông cạn của anh có thể sẽ cạn kiệt hoàn toàn.
Sau khi mất bình tĩnh, ngay cả Winston cũng không biết số phận của cô.
“Chồng sắp cưới của tôi… đã đưa nó cho tôi.”
“Chồng sắp cưới của cô đã cho cô một điều bị cấm.”
Sau khi chế độ quân chủ được khôi phục, dân thường không được phép sở hữu súng trừ khi họ được cảnh sát hoặc quân đội cho phép đặc biệt.
Đó là vì họ lo sợ một cuộc nổi loạn thứ hai.
“Anh ấy làm gì? Anh ta có giống một tên xã hội đen trong hẻm không?
“Anh ấy không phải là loại người như vậy.
Anh ấy là một người đàn ông tốt.”
Đôi mày bóng mượt của Winston nhăn lại khi cô đứng về phía vị hôn phu của mình với một màn trình diễn nửa nghiêm túc, nửa tin cậy.
“Vì tôi làm việc trong phòng tra tấn nên rất nguy hiểm nên anh ấy chỉ muốn giúp tôi khỏi một việc nguy hiểm.
Tôi biết điều đó bị cấm, Đại úy.
nhưng…”
“Nguy hiểm… Sally, không ai được chạm vào em trong biệt thự này.
Tôi đã đưa ra lời cảnh báo mạnh mẽ”.
anh đang chạm vào tôi.
Sally nuốt những lời đang lấp đầy cổ họng mình.
Bàn tay phải của Winston, đứng bên trong mép trái của chiếc quần, vẫn đang nắm nhẹ làn da trần của cô.
“Chắc hẳn chỉ có em mới đủ can đảm để không vâng lời tôi.”
Có phải anh ấy đang nói về việc vào phòng tra tấn một mình vào ban ngày không…? Môi anh nhếch lên và anh mỉm cười.
Nhưng đôi mắt anh không hề cười.
“Tôi xin lỗi.”
Sally cúi đầu, rũ mắt xuống như một con cừu hiền lành.
Cô ấy là một con cừu ngoan ngoãn đến mức tưởng chừng như phải sống như vậy cho đến khi trụ sở chính ra lệnh sơ tán.
Mặc dù cô đột nhiên giật mình khi ngón tay cái của anh, vùi trong quần áo của cô, vuốt ve bên trong đùi cô một lần.
Liệu anh ta có định tấn công cô lần nữa không? Anh ta là một con người đe dọa sử dụng việc sở hữu vũ khí bất hợp pháp nhiều hơn như một cái cớ.
Không, anh ta là một con người đã bắt đầu tấn công cô mà không có lý do gì.
Khi cô hé mắt ra và nhìn vào mắt anh, ánh mắt của Winston đã dán chặt vào khẩu súng lục ổ quay.
Chẳng bao lâu, năm ngón tay của anh trượt ra khỏi làn da trần của cô, để lại một vệt lửa bốc lửa trên đôi tất của cô.
Tuy nhiên, vẫn còn quá sớm để cảm thấy nhẹ nhõm.
Winston ngó chăm chú vào mọi ngóc ngách của khẩu súng lục ổ quay.
Anh ta mở băng đạn của khẩu súng lục ổ quay, rút viên đạn ra, kiểm tra thì phát hiện số sê-ri được cho là khắc giữa băng đạn và nòng súng đã bị xóa, anh ta cười toe toét.
Tim Sally đập nhanh hơn.
“Cô đã bao giờ bắn nó chưa?”
Cô đã sử dụng súng vô số lần nên không thể nào cô không biết.
Khẩu súng lục ổ quay đó là một vật phẩm được bảo trì tốt.
Nếu cô nói cô chưa từng bắn hoặc chồng sắp cưới đưa cho cô nên cô chỉ có, anh sẽ biết ngay đó là nói dối.
“Một vài lần… Vui vẻ với những chiếc lon…”
“Và?”
“Tôi đã gặp một tên cướp trong thị trấn cách đây một tháng…”
“ngài hiểu đúng không?”
“Ừ…”
Winston bật cười phấn khích rồi hỏi.
“Còn tôi thì sao?”
“…vâng?”
“cô đã cố bắn tôi phải không?”
Sally nhìn chằm chằm vào đôi mắt lóe lên vẻ tinh nghịch tàn nhẫn của anh, rồi gật đầu chậm rãi và kiên quyết.
Dù sao đi nữa, nếu cô nói không, anh sẽ biết đó là lời nói dối.
“Ha…”Winston lại bật cười, nhưng nó khác với tiếng cười vừa rồi.
Cười và cắn môi dưới của anh, cô mơ hồ cảm thấy vẻ xấu hổ vì bị bất ngờ.
“Tôi? Buồn cười làm sao.”
Thình đại, tạp chí đã đóng rồi.
Vẫn còn một chút bối rối trong những lời anh ta thốt ra với giọng điệu hài hước.
“Nếu cô bắn, cô sẽ chết.”
“…vâng.”
“Tôi không có ý định giết ngài.”
Sally cố gắng giữ vẻ mặt dữ tợn của mình.
Mặc dù anh đang cố dọa cô nhưng anh cũng đang cố gắng trao đi mạng sống cho cô.
Cô có nên nói lời cảm ơn không? Cô đã cố giết chủ nhân của mình, vậy anh ta có muốn cô xin lỗi không…?
“Tôi đang vui, cô không thấy nó vui sao?”
Khóe mắt và môi Winston trễ xuống.
Ai không biết đối phương đang làm gì sẽ cho rằng vẻ mặt ủ rũ như cún con này sẽ phù hợp với khuôn mặt chỉnh tề của hắn.
Dù sao thì anh cũng không yêu cầu câu trả lời nên Sally ngậm miệng và nhìn anh chằm chằm.
Cô ấy chỉ đang bận tìm cách thoát ra ngoài mà vẫn còn hơi thở.
“Tôi nghĩ sẽ rất thú vị khi khuấy động điều này.”
Anh ta giơ họng súng lục ổ quay lên và vung nó trong không trung.
“Nó quá nhỏ.
Ừm, cô cũng nhỏ mà.”
Những lời nói vô nghĩa vẫn tiếp tục, nhưng trực giác của cô lại hét lên rằng anh sắp làm điều gì đó nguy hiểm.
“ĐẠI úy…”
Sally sụt sịt, hai tay nắm chặt khiến chiếc tạp dề nhăn nheo của cô càng thêm nhàu nát.
Cô phải chịu đựng bất cứ điều gì, ngay cả khi đó là một con số vô lý.
Lập tức, nước mắt cô rơi xuống mu bàn tay trắng nõn của cô.
“Cô lại khóc nữa à?” Có chút mệt mỏi trong giọng Winston.
“Bây giờ tôi có bị đuổi ra ngoài không?”
Khoảnh khắc cô cố tình méo mặt và ngẩng đầu lên, Winston đã cau mày.
Bàn tay anh ta nâng mõm lên, dần dần nghiêng xuống sàn.
Nó đã hoạt động.
Mẹ cô đã nói như vậy.
Chiến thuật nước mắt sẽ không có tác dụng nếu cô sử dụng nó quá thường xuyên.
Tuy nhiên, điều đó còn phụ thuộc vào việc cô ấy định nghĩa thế nào về ‘công việc’.
“Làm ơn, đừng, đánh hơi—đá tôi ra ngoài.”
Khi anh lau nước mắt cho cô bằng tay áo, Sally liếc nhìn thì thấy mặt trước quần của Winston đang xẹp xuống.
Nhìn thấy vậy, anh càng nức nở và khóc nhiều hơn.
“Caaptaainn, huuuck…”
Chẳng vui chút nào.
Leon nhìn người phụ nữ đang khóc như một đứa trẻ với ánh mắt lạnh lùng rồi thở dài giận dữ.
Cô ấy hành động như một đứa trẻ, nên bộ quần áo xộc xệch hay đôi chân cô ấy đung đưa bất lực ở cuối bàn đều trông không có gì lạ cả.
Cô phải cắn anh đến cùng.
Con chuột bị dồn vào chân tường chỉ vui khi nó cố cắn con mèo.
Mất hết can đảm và kêu ré lên chỉ là một trở ngại.
Anh thà để cô giết anh khi anh nói anh sẽ giết cô.
Bầu không khí nguội dần khi thời gian bị lãng phí bởi những trò trêu chọc.
“Đi.” Theo mệnh lệnh thẳng thừng, người phụ nữ ngẩng mặt vùi vào tay áo.
Đôi mắt tròn xoe, sắc đỏ và lỗ mũi co giật vì sụt sịt… Giống như một con chuột đã chớp lấy cơ hội.
‘Làm đi.
Chạy trốn khỏi tôi đi.” Leon mím môi lặng lẽ như một con mèo ngay trước khi nó tấn công con mồi.
──────────────────────────────────────── ───