Thể loại: Đam mỹ, hiện đại, niên thượng, song hướng thầm mến, câu chuyện ngọt ngào, HE
Chuyển ngữ: LTLT
Nhân vật chính: Hạng Chú, Chúc Miêu
Giới thiệu
Một cậu học sinh vô tình bước vào quán, từ đó thành một câu chuyện tình giữa cậu và một barista.
Hạng Chú: “Muốn học sao? Pour over.” (Pour over tiếng Trung là 手冲, có một nghĩa khác là “thẩm du”)
Chúc Miêu: “Biến thái!”
Lời tác giả:
Tên truyện từ bài thơ “Gửi cây sồi” của Thư Đình, bài hát cùng tên nghe cũng rất hay.
Trong đó có hai câu tôi vô cùng thích: “Chúng ta chia sẻ gió lạnh, giông tố, sấm sét; chúng ta cùng hưởng sương mù, mây mờ và cầu vồng. Nếu như tôi yêu người, tôi không chỉ yêu dáng người to lớn, mà còn yêu vùng đất nơi người đặt chân.”
Vừa ngầu vừa đẹp.
Liên quan đến barista, tác giả là gà mờ mới nhập môn, chỗ nào có vần đề thì hoan nghênh chỉ ra sai sót.
(1) Barista trong tiếng Ý có nghĩa là “người pha chế” (giống như Bartender trong tiếng Anh). Tuy nhiên, với tính chất công việc ngày càng có sự phân hoá rõ ràng nên dần về sau, Barista dùng để chỉ đến những người nhân viên pha chế cà phê. Nói một cách khác, Barista là những người thổi hồn vào những tách cà phê đơn điệu trở nên hấp dẫn, bắt mắt bằng nghệ thuật vẽ Latte Art.
Bình luận